JapanVietnam
カテゴリー
アーカイブ
Instagram

Cách nói tắt của giới trẻ Ngày Nhật gần đây rất thú vị / 近年の若者略語が面白い

Viet 卍 Man

近年の若者略語が面白い
Cách nói tắt của giới trẻ Ngày Nhật gần đây rất thú vị

略語を覚えてSNSで使おう
Hãy nhớ và sử dụng cách nói tắt trên mạng xã hội nhé.

注目

trang số 2

今回は、近年若者がネットで使用している略語を紹介したいと思う。
Lần này tôi muốn giới thiệu cách nói tắt giới trẻ sử dụng gần đây trên mạng.

SNSなどに投稿すると反応してくれる日本人がいるから、
Khi bạn đăng bài trên MXH, kiểu gì cũng sẽ có người Nhật phản hồi. 

今日も俺達から日本語を教わってくれ。
Vì vậy, hãy học tiếng Nhật này nhé.

わけわかめ / Không hiểu

わけわかめ / 訳がわからない
Không hiểu

人が言っていることや、教科書の内容などが理解できない時に使う言葉だね
Cụm từ được sử dụng khi không hiểu cái gì đó như lời người khác nói, nội dung sách giáo khoa. 

例: アイツの説明はわけわかめ
Tôi chẳng hiểu lời thằng đó nói gì cả.

あたおか / đầu có vấn đề, kì cục

あたおか / 頭がおかしい
đầu có vấn đề, kì cục

頭がおかしい人のことを略して「あたおか」と呼ぶんだぜ
Cách gọi tắt của người đầu óc có vấn đề

例:ベト卍はあたおかだから30代なのにピアスが25個もあいているんだぞ。アレが社長って最悪だよ
Viet Man thật kì cục đã 30 tuổi đầu rồi còn có tận 25 cái khuyên tai. Anh ta quả là giám đốc tệ nhất.

ぴえん / dùng để nói trạng thái khóc

ぴえん / 泣いている状態

「ぴえん」は、泣いている状態のことを言うんだ
「ぴえん」dùng để nói trạng thái khóc

嬉し泣きや悲し泣き両方で使用ができるぞ。
Dùng cả khi vui quá khóc, cả khi buồn quá khóc

絵文字→🥺
Hình minh họa 🥺

最近、IT会社の佐々木社長に詐欺られてぴえん🥺
Gần đây, tôi đã khóc 🥺 vì bị giám đốc Sasaki công ty lừa.

レベチ / khác biệt

レベチ / レベルが違う
khác biệt 

レベルが違うの略語、基本的に凄い人に対して使う言葉
Từ viết tắt của レベルが違う, dùng cho những người tài giỏi, đẳng cấp.

例:ベト卍のあたおかはマジでレベチ
Đầu óc kì cục của Viet Man thật sự quá khác biệt.

trang số 9

今回は若者が使用する略語を紹介してみた。
Lần này  tôi đã giới thiệu cách nói tắt người trẻ hay dùng.

主にSNSで使用するから、お前達もFacebookなどに投稿して
Nó được sử dùng chủ yếu trên MXH nên các bạn cũng thử đăng lên Facebook xem sao.

略語を楽しんで使ってな!
Hãy sử dụng thoải mái nó nhé. 

ベトナム語の音声はこちら

Tôi rất mong nhận được comment (bình luận) của bạn trên Facebook.
Điều đó sẽ tạo động lực cho chúng tôi nâng cấp hệ thống.
ABOUT ME
ベト卍 (Viet Man)
ベト卍 (Viet Man)
株式会社リスタートゼロ - CEO&Founder
Tôi tên là Việt Man. Năm nay tôi 33 tuổi. Lý do tôi học tiếng Việt là vì ở công ty có nhiều người Việt. Thật ra một năm sau, tôi muốn vào cao học để nghiên cứu tiếng Việt. Tôi đã tốt nghiệp đại học khoa Việt Nam học. Nhưng mà do nhiều lý do tôi đã không thể học tiếng Việt trong 4 năm đại học nên bây giờ tôi rất hối hận. Chính vì thế, từ bây giờ tôi bắt đầu học tiếng Việt chăm chỉ, sau đó tôi muốn nhắm đến mục tiêu vào cao học. Đây là mục tiêu của tôi.
JapanVietnam
記事URLをコピーしました