JapanVietnam
カテゴリー
アーカイブ
Instagram

ひよってる là gì? sẽ cực kì ngầu khi sử dụng nó. 東京リベンジャーズの名言!

Viet 卍 Man

ひよってるやついる?」は若者言葉として流行語になったんよね。
“Có thằng nào không dám/sợ không?” đã trở thành cụm từ thịnh hành của giới trẻ.

俺達「ベトナム卍リベンジャーズ」のモデルとなった、東京卍リベンジャーズのマイキーの台詞で、そこから注目を浴びる言葉になったんだ。
Câu thoại của Mikey trong Tokyo Revengers, nhân vật Betonamu Revengers lấy nguyên mẫu đã gây được sự chú ý từ câu nói này.

意味は「ビビっているの?」
Ý nghĩa là “ Sợ đúng không?”

trang số 3

  • お前ビビってるの?Mày sợ à?
  • お前ひよっているの?Mày không dám à?
  • 今日の試験に日和るなよ。絶対に合格しろ。
    Không được sợ bài kiểm tra hôm nay. Nhất định phải đỗ.
  • 練習試合なのにアイツは日和っているな。
    Không có gì phải sợ thằng đó cả chỉ là trận đấu tập dượt thôi.

trang số 4

ひよっているは、「静観」や「深く関わらない」といった意味だけど、東京リベンジャーズがアニメ化されて、SNSで一気に人気になった言葉なんだ。
ひよっている đã mang ý nghĩa lặng lẽ đứng nhìn, không can dự sâu nhưng sau khi Manga Tokyo Revenger được lên sóng anime, cụm từ này đã nổi tiếng trên mạng xã hội.

YouTubeでも「お前ひよってるの?」と使う人もいるんだぜ
Cũng có người sử dụng câu “ Mày không dám sao” trên Youtube.

trang số 6

ベトナム語版と日本語版はちょっと翻訳が違うからベト卍ブログで紹介する
Lời thoại bảnTiếng Việt và Tiếng Nhật có ý nghĩa khác nhau

お前、そっちも読んでくれ。
nên chúng tôi sẽ giải thích tại Viet Man Blog.

頼んだぞ
Nhờ anh em xem ở đó.

日本版は「ひよってるヤツいる?」
Bản Tiếng Nhật là 「ひよってるヤツいる?」

ベトナム語版は「có ai không đồng ý」だから、日本語にすると「俺に同意しないヤツはいる?」
Bản Tiếng Việt là “ có ai không đồng ý” nên Tiếng Nhật có ý nghĩa là 「俺に同意しないヤツはいる?」

trang số 7

今日出てきた単語 

Từ vựng lần này

ひよる  không dám, ngại

流行語  từ thịnh hành

練習試合   trận đấu tập dượt

静観    lặng lẽ đứng nhìn

モデルとなる làm nguyên mẫu

同意しない không đồng ý

8枚目動画

出典先:東京リベンジャーズ

ベトナム語版と日本語版はちょっと翻訳や台詞の順序がが違う。

日本語版は「ひよってるヤツいる?」

ベトナム語版は「俺に同意しないヤツいる?」のような感じで訳されている。

ひよっている?を外国語に訳すのは難しそうですね。

trang số 9

今回はベトナムリベンジャーズのモデルとなった、東京リベンジャーズの流行語を紹介してみたけど、
Lần này, chúng tôi đã giới thiệu từ thịnh hành trong Tokyo Revengers – nguyên mẫu của Betonamu Revengers. 

今後も漫画やアニメなどの面白い台詞など紹介するから、絶対にイイねとフォローしろよ
Chúng tôi sẽ còn tiếp tục giới thiệu lời thoại thú vị trong anime và manga nên các bạn nhất định phải thích và theo dõi nhé.

またな!
Hẹn gặp lại

Tôi rất mong nhận được comment (bình luận) của bạn trên Facebook.
Điều đó sẽ tạo động lực cho chúng tôi nâng cấp hệ thống.
ABOUT ME
ベト卍 (Viet Man)
ベト卍 (Viet Man)
株式会社リスタートゼロ - CEO&Founder
Tôi tên là Việt Man. Năm nay tôi 33 tuổi. Lý do tôi học tiếng Việt là vì ở công ty có nhiều người Việt. Thật ra một năm sau, tôi muốn vào cao học để nghiên cứu tiếng Việt. Tôi đã tốt nghiệp đại học khoa Việt Nam học. Nhưng mà do nhiều lý do tôi đã không thể học tiếng Việt trong 4 năm đại học nên bây giờ tôi rất hối hận. Chính vì thế, từ bây giờ tôi bắt đầu học tiếng Việt chăm chỉ, sau đó tôi muốn nhắm đến mục tiêu vào cao học. Đây là mục tiêu của tôi.
JapanVietnam
記事URLをコピーしました